6.2.4 Selezionate nelle seguenti frasi le combinazioni corrette di oggetto diretto e indiretto. Qualche volta ci sono varie opzioni corrette. Le opzioni che sono corrette nel portoghese brasiliano parlato sono considerate corrette in questo esercizio.



oasosas
memomamosmas
te totatostas
lhe lholhalhoslhas
nosno-lono-lano-losno-las
vosvo-lovo-lavo-losvo-las
lhes lholhalhoslhas


Eu dou a chave à Maria.
1 Eu dou-lha.
2 Eu a dou a ela. (brasiliano)
3 Eu lha dou. (brasiliano)

Eles contaram as novidades a elas.
4 Eles contaram-lhas.
5 Eles as contaram a elas. (brasiliano e portoghese se si vuole evitare ambiguità)
6 Eles lhas contaram. (brasiliano)

Ele comprou uma bicicleta para ela.
7 Ele comprou-lha.
8 Ele a comprou para ela. (brasiliano e portoghese se si vuole evitare ambiguità)
9 Ele lha comprou. (brasiliano)

Quero-lhe contar o que aconteceu.
10 Quero-lho contar.
11 Quero contar-lho.
12 Quero-o contar a ele.(brasiliano e portoghese se si vuole evitare ambiguità)
13 Eu o quero contar-lhe. (brasiliano)
14 Lho quero contar.

Tenho comprado um carro para o meu filho.
15 Tenho-lo comprado.
16 Eu lho tenho comprado. (brasiliano)
17 Lho tenho comprado.

Não quero ensinar a gramatica aos alunos.
18 Não lha quero ensinar.
19 Não a quero ensinar a eles. (se si vuole evitare ambiguità)

Disseram-me que viriam na segunda-feira.
20 Disseram-mo.
21 Eles mo disseram. (brasiliano)

Não disseram a Joan que não tinham a intenção de fazer isso.
22 Não lho disseram.
23 Não disseram-lho.

Não quiseram dizer a Joan que não tinham a intenção de fazer isso.
24 Não lho quiseram dizer.
25 Não quiseram dizer-lho.
26 Não quiseram-lho dizer.

Queria que lhe enviasse as flores.
27 Queria que lhas enviasse.
28 Queria que enviasse lhas.










contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale