22.9.2 Esercizio: que / qual

La differenza tra que e qual è piuttosto teorica. Funziona esattamente come in italiano, que = che e qual = quale, quindi si deve semplicemente tradurre.

La differenza tra "Che vuoi?" e "Quale vuoi?" è ovvia: con che si chiede una cosa sconosciuta, con qual un elemento di un gruppo.

L'uso come aggettivo è più complicato. Non c'è differenza tra dire "Che musica vuoi?" o "Quale musica vuoi?". In teoria il primo serve a chiedere le caratteristiche (es: Rock, Pop, musica spagnola, piano, ecc.) e il secondo serve a formulare domande che vertono su un elemento di un gruppo, ma in questo contesto non c'è nessuna differenza. La risposta sarebbe la stessa in entrambi i casi, perché un elemento si distingue dagli altri per determinate caratteristiche.


Come aggettivi interrogativi abbiamo dunque tre situazioni: 1) La domanda verte su un elemento di un gruppo: Per che libro Gabriel García Márquez ha ricevuto il premio Nobel per la letteratura? 2) Si chiedono le caratteristiche di un oggetto: Che tipo di persona è? 3) Tra questi due estremi c'è un'area in cui entrambi sono possibili. Se Gianna Nannini domanda "Quale amore vuoi?" chiede un elemento di un gruppo, ma questo elemento è caratterizzato da certe caratteristiche e pertanto potrebbe anche dire "Che amore vuoi?".

La stesse logica è valida anche se c'è una preposizione anteposta. Se que / qual vengono utilizzati come pronomi la differenza è evidente. C'è una chiara differenza tra "Di che stai parlando?" e "Di quale stai parlando?". Quando vengono utilizzati come aggettivi, invece, esiste un'area nella quale possono essere utilizzati entrambi.

Qualche volta si antepone una o al pronome interrogativo. L'autore ha l'impressione che questo si faccia spesso, benché sia considerato linguaggio colloquiale. Al posto di "Que queres fazer?", "Che cosa vuoi fare?", si trova più frequentemente "O que queres fazer?".

Scegliete nelle seguenti frasi l'opzione corretta. È anche possibile, che ci siano due opzioni corrette. Qualche volta il significato cambia secondo il pronome / aggettivo interrogativo che viene utilizzato. Giustificate la vostra scelta. (La traduzione è in questo caso una soluzione, ma non l'unica possibile. Potete trovare una discussione sull'uso facendo click sopra l'occhio.)





0) Tens alguma noção do que queres fazer?
Hai qualche idea di ciò che vuoi fare?
(o) que a qual as quais
1) Qual das duas afirmações é verdadeira.
Quale delle due affermazioni è corretta?
(O) que Qual Quais
2) Que fique incompleto, é isso que queres?
Tu non vuoi che venga finito, vero?
(o) que qual quais
3) E se existirem, quais são?
E se esistono, quali sono?
(o) que qual quais
4) Como podes saber quais são americanos?
Come puoi sapere che sono americani?
(o) que qual quais
5) Queres saber quais são os melhores?
Vuoi sapere quali sono i migliori?
(o) que qual quais
6) O nome na campainha era qual?
Che nome c'era sul campanello?
(o) que qual quais
7) Posso saber qual é?
Posso sapere qual è?
(o) que qual quais
8) A qual dos dois não conhece?
Quale dei due non conosci?
(o) que qual quais
9) Então vais ensinar-me o que sabes?
Quindi mi insegnerai quello che sai?
(o) que qual quais







contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale