22.9.1 Esercizio: quem

Quem corrisponde a chi in italiano e come tale può essere soggetto diretto o indiretto. La seguente frase può pertanto significare due cose.

Quem viu a mulher?
Chi ha visto la donna?
=> La donna ha visto qualcuno.
Chi ha visto la donna?
=> La donna è vista da qualcuno.

Per evitare questa ambiguità si può anteporre la preposizione a: A quem viu a mulher? <=> Chi è la persona che la donna ha visto. In spagnolo la preposizione è obbligatoria in questo caso, mentre in portoghese è facoltativa. In pratica si risolve il problema in un altro modo, si dice "Quem a mulher viu?" <=> lett: "Chi la donna ha visto?". Dato che in una frase normale il soggetto precede immediatamente il verbo, interpretiamo "la donna" automaticamente come soggetto della frase.

I pronomi interrogativi sono anche pronomi relativi, cfr. Pronomi relativi.

L'oggetto diretto viene, come in italiano, introdotto dalla preposizione a: A chi hai dato il libro?

Scegliete nelle seguenti frasi l'opzione corretta.

A chi stai inviando un messaggio?
Está a enviar * uma mensagem ?
Quando saranno distribuiti e a chi?
Quando serão distribuídos e ?
Quando hai perso le chiavi?
deu a chave?
Chi ha visto il vento?
viu o vento?
Chi rimane a parte te?
Além de ti mais fica?
Chi sono questi uomini?
são estes homens?

* Alla perifrasi italiana stare + gerundio corrisponde in portoghese europeo estar + infinitivo e in portoghese brasiliano estar + gerundio.







contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale