| Por que há tantas pessoas infelizes? Perché ci sonno tante persone infelici? |
| Ninguém ganha tanto dinheiro como eles. Nessuno guadagna tanti soldi come loro. |
Non è chiaro come si arriva da "com tanto" a una congiunzione che significa "a patto che".
In portoghese esiste anche la congiunzione modale "com tanto que". Essa è trasparente e regge l'indicativo.
| com tanto que |
| Com tanto que há para fazer, tive de trabalhar mais. |
| Poiché ha ancora molte cose da fare, deve lavorare di più. |
Si potrebbe credere che "contanto" si usi poco, poiché esistono molte alternative (suposto que, caso que, se) ma non è cosi. Se cerchiamo "contanto que" su google riceviamo 560 000 risultati mentre con "suposto que" soltanto 130 000. Non è molto se comparato con i 22 milioni di risultati che riceviamo con "caso que", ma ciò prova che questa congiunzione si usa.
| contanto que / a patto che |
| Eu ensino-te contanto que estejas com atenção. |
| Te lo faccio vedere, a patto che faccia attenzione. |
| Você pode vir, contanto que você pare de me irritar. |
| Puoi venire, a patto che smetti di disturbarmi. |
| Você pode ficar, contanto que trabalhe. |
| Puoi restare, a patto che lavori. |
| Você vai aprender inglês, contanto que você pratique muito. |
| Puoi imparare inglese, a patto che studi. |
| contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale |