Si può fare riferimento ad un sostantivo della proposizione principale con o qual / a qual / os quais / as quais e con quem, que. Ovviamente, soltanto o qual / a qual / os quais / as quais concordano in genere e numero con il sostantivo, poiché soltanto quest'ultimi hanno un genere e numero. O qual / a qual / os quais / as quais vengono utilizzati dopo preposizioni polisillabi. Dopo preposizioni monosillabi c'è una preferenza per l'uso di que (cose e persone) / quem (persone).
Sem (senza) e sob (sotto) sono un'eccezione: vanno infatti seguiti da qual / quais. Dato che "qual" va preceduto da un articolo, è possibile unire preposizioni e articoli. Ricordiamoci della tabella mostrata nel capitolo 4.1.1.
o
a
os
as
a
ao
à
aos
à
de
do
da
dos
das
em
no
na
nos
nas
por
pelo
pela
pelos
pelas
Ele
é
o
homem
pelo qual
todos
nós
temos
respeito.
Lui
è
l'
uomo
per il quale
tutti
noi
abbiamo
rispetto.
Lui è l'uomo che noi tutti rispettiamo.
Conhecimentos
sem os quais
não
se
consegue
viver.
Conoscenze
senza le quali
non
si
riesce a
vivere
Sono delle conoscenze senza le quali non si può vivere.
Essa
é
a
perspectiva
sob a qual
a
relação
social
entre
trabalho
e
capital
é
concebida.
Questa
è
la
prospettiva
sotto la quale
la
relazione
sociale
tra
lavoro
e
capitale
è
considerata.
Questa è la prospettiva, secondo la quale viene discussa la relazione tra lavoro e capitale.
A
equipa
contra a qual
ninguém
quer
jogar.
La
squadra
contro la quale
nessuno
vuole
giocare.
La squadra contro cui nessuno vuole giocare.
Estavam
inscritos
32
pilotos
entre os quais
quatro
portugueses.
Erano
iscritti
32
piloti
fra i quali
quattro
portoghesi.
C'erano 32 piloti iscritti, fra i quali anche quattro portoghesi.
As
circunstâncias
entre
as quais
você
vive
determinam
sua
reputação.
Le
condizioni
secondo
le quali
tu
vivi
determinano
la tua
reputazione.
La tua reputazione dipende delle condizioni in cui vivi.
Uma
afirmação
contra a qual
os
pais
se
opuseram.
Un'
affermazione
contro la quale
i
genitori
si
opposero.
Un'affermazione alla quale i genitori si opposero.
Dato che o qual / a qual / os quais / as quais concordano in genere e numero con il sostantivo della proposizione principale alla quale si riferiscono, permettono di evitare a volte un'eventuale ambiguità. La costruzione con "que" può essere ambigua.
O filho da Maria,
que
estuda frances, esta na Francia agora.
1) Il figlio di Maria,
che
studia francese, è in Francia adesso.
2) Il figlio di Maria
che
studia francese, è in Francia adesso.
=> Que può riferirsi sia al figlio che a Maria.
Se si costruisce la frase con a qual / o qual si può evitare questa ambiguità.
O filho da Maria,
a qual
estuda frances, esta na Francia agora.
Il figlio di Maria,
la quale
studia francese, è in Francia adesso.
O filho da Maria,
o qual
estuda frances, esta na Francia agora.
Il figlio di Maria
il quale
studia francese, è in Francia adesso.
Ovviamente questo trucco non funziona più se i sostantivi non si distinguono in genere e numero.
Senza preposizione, "qual" può essere utilizzato soltanto in proposizioni relative esplicative.
Corretto:
Estavas à procura do livro que encontrei.
Sbagliato:
Estavas à procura do livro o qual encontrei.
Inoltre, dopo le preposizioni monosillabi a, com, de, em e por c'è una preferenza per l'uso di que, mentre dopo le preposizioni polisillabi c'è una preferenza per l'uso di qual. Sem e sob sono eccezioni, si dice: sem que..., sob que...