6.1.3 Fusione dei pronomi personali atoni

Abbiamo molto spesso frasi nelle quali si scontrano due pronomi, accusativo e dativo.

Te lo do.
Me lo permette.
Non posso dirtelo.

In portoghese come in italiano i pronomi all'accusativo e al dativo si fondono quando sono vicini. Per quanto riguarda la posizione di questi pronomi valgono le regole descritte in 6.1.2. La tabella mostra tutte le fusioni tra pronomi atoni in accusativo e dativo possibili.

oasosas
memomamosmas
te totatostas
lhe lholhalhoslhas
nosno-lono-lano-losno-las
vosvo-lovo-lavo-losvo-las
lhes lholhalhoslhas


mo = me lo
mos = me li
ta = te la
vo-las = ve la
lha = gliela
ecc.

Per quanto riguarda l'uso dei pronomi uniti in portoghese brasiliano possiamo trovare su internet questa annotazione.

No português do Brasil, essas combinações não são usadas; até mesmo na língua literária atual, seu emprego é muito raro. Nel portoghese brasiliano queste combinazioni non vengono utilizzate e il suo uso è anche raro nella letteratura contemporanea.
Pronome Oblíquo Átono


Questo vuole dire che in portoghese brasiliano il pronome atono accusativo viene sostituito da "a + pronome dimostrativo".


Ele dá-mo. => Ele dá-me isso.

Ele dá-me o dinheiro. Ele dá-mo.
Mi da i soldi. Me lo da.
Eles dá-nos as maçãs. Eles dá-nos.
Ci danno le mele. Ce lo danno.
Nos damos-vos os livros. Nos damos-vo-los.
Vi diamo i libri. Ve li diamo.
Do o dinheiro a Manuel. Do-lho.
Do i soldi a Manuel. Daglielo.
Eu do o carro à senhora. Do-lha.
Darò la macchina alla signora. Glielo do.
Não nos quer dar o carro. Não no-lo quer dar.
Non ci vuole dare la macchina. Non vuole darcela.
Não vos aconselho fazer isso. Não vo-lo aconselho.
Non vi consiglio di fare questo. Non ve lo consiglio.

Un pronome personale di terza persona NEUTRO NOMINATIVO non esiste, né in italiano né in portoghese. Un pronome personale di terza persona neutro nominativo serve, per esempio, se si vuole far riferimento ad un'idea astratta. In questo caso si deve, come in italiano, usare il pronome dimostrativo. Invece, si può usare lo per fare riferimento a un'idea in accusativo. In tal caso lo è neutro, ma ciò non funziona in nominativo.

Questo mi piace. <=> ~ Lo mi piace.



Pronome dimostrativo neutro
Questo è strano.
Isso é estranho.
Questa è una catastrofe.
Isto é uma catastrofe.
Questo non fa nessuna differenza per me.
Aquilo fez toda a diferença para mim.





contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale