23. L'ora e la data

In portoghese si chiede l'ora con "Que horas são?" (Che ore sono?)

In italiano è più comune utilizzare il singolare (Che ora è?). In spagnolo il plurale non è possibile, si usa "Qué hora es?".

Per quanto riguarda la risposta, funziona come nelle altre lingue romanze. Se è veramente soltanto un'ora, 1:15 h, 1:30 ecc. il verbo è al singolare. In tutte gli altri casi, ossia quasi sempre, il verbo è in plurale.

Al contrario di italiano e spagnolo non c'è l'articolo davanti all'ora del giorno. Non si dice "È l'una e mezza", ma "È uma hora e meia", senza articolo.

Se l'ora del giorno viene indicata con numeri da 1 a 12 non è chiaro molto spesso, soprattutto per iscritto, a che parte del giorno si riferisce l'indicazione. I nomi portoghesi per le differenti parti del giorno non corrispondono esattamente alla ripartizione italiana. (Sembra che in italiano si prenda in considerazione il sorgere e il tramontare del sole. La mattina comincia con il sorgere del sole, la notte con il tramonto.)

0 ore fino 6 ore = da madrugada (di notte, di mattina)
6 ore fino 12 ore = da manhã (di mattina)
12 ore fino 18 ore = da tarde (di pomeriggio)
18 ore fino 24 ore = da noite (di sera, di notte)

Se si vuole indicare che è esattamente un'ora precisa si può aggiungere "em ponto".

São cinco horas em ponto.
Sono le cinque in punto.

In portoghese anche dois deve concordare in genere con il sostantivo al quale fa riferimento. Pertanto si dice duas mulheres (due donne) e non ~ dois mulheres e dato che l'ora è femminile, si dice duas horas. Per ragioni didattiche, nella tabella qui sotto vengono anche indicate le parti del giorno, da madrugada, da manhã, da tarde, da noite, benché questo non sia necessario se l'ora viene indicata con 24 ore.

All'ora piena i minuti vengono aggiunti o sottratti. In altre parole, funziona come in italiano.


São cinco e quarenta.
Sono le cinque e quaranta.
São vinte para as seis.
Sono le sei meno veinti.

Per mezzanotte e mezzogiorno esistono, come in qualsiasi lingua, espressioni specifiche.

É meio-dia. = È mezzogiorno.
É meia-note = È mezzanotte.


l'ora verbo ore piene + addizione all'ora formato digitale la parte del giorno è facoltativa traduzione
Éuma horae quarenta e cinco 1:45da madrugada Sono le due meno un quarto di notte.
Éuma horae cinco1:05 da tarde È l'una e cinque del pomeriggio.
Sãoquatorze horase quarenta e cinco14:45 da tarde* Sono le quattordici e quarantacinque del pomeriggio*.
Sãoquatro horase trinta e cinco4:35da madrugada Sono le quattro e trentacinque di mattina.
Éuma horae vinte1:20da madrugada È l'una e venti di notte.
Sãotrês horase quinze 3:15da madrugada Sono le tre e un quarto di notte.
Sãoquatro horase trinta16:30da tarde Sono le quattro e mezza di pomeriggio.
São vinte e uma horas  21:00 da noite* Sono le ventuno di sera*.
Sãodez horas e quinze10:15da manhã Sono le dieci e un quarto di mattina.
Sãoduas horase vinte e um14:21da tarde Sono le due di pomeriggio.

 

* * Se l'ora è indicata in 24 ore, l'indicazione della parte della giornata (da madrugada, da tarde, da manhã, da noite), è superflua, perché è chiaro a che parte della giornata l'indicazione dell'ora fa riferimento.

Nel portoghese brasiliano i minuti che mancano all'ora piena sono indicati con "para". In questo caso cambia anche la struttura della frase: prima i minuti e dopo le ore e davanti alle ore c'è un articolo.

l'ora verbo minuti all'ora piena para + ora formato digitale la parte del giorno è facoltativa traduzione
Sãovinte e cincopara as três2:35da madrugada Sono tre meno 25 di mattina.
Sãovintepara as três2:40da madrugada Sono le tre meno 20 di mattina.
Sãovintepara as seis 5:40da madrugada Sono le sei meno 20 di mattina.


Nel portoghese europeo c'è anche la possibilità di sottrarre i minuti come nella soluzione italiana. Inoltre, in Brasile non è molto comune usare "un quarto". Se si sottrae i minuti si riceve la stessa costruzione che se i minuti vengono sommati.

l'ora verbo ore piene + sottrazione dei minuti formato digitale facoltativo traduzione
Sãotres horasmenos quize.14:45da tarde Sono le tre meno quindici di pomeriggio.
São tres horasmenos um quarto.14:45da tarde Sono le tre meno un quarto di pomeriggio.






contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale