19.8.3 ou...ou => sia...sia

Congiunzioni come "ou...ou" / sia...sia, "quer...quer", sono il contrario di "não só... mas também", cfr. 19.8.2. Congiunzioni come "não só... mas também" (non soltanto...ma anche), descrivono una situazione nella quale entrambe le alternative sono realizzate. Congiunzioni come "ou..ou" (sia...sia), descrivono una situazione nella quale soltanto una di due alternative è realizzata. Non si deve confondere questa costruzione con una congiunzione condizionale: in tal caso, un avvenimento si svolse soltanto se una condizione è realizzata. Non si deve neanche confondere questa congiunzione con una congiunzione concessiva: in tal caso, l'azione della proposizione principale è realizzata benché l'avvenimento descritto nella proposizione concessiva potrebbe teoricamente impedirlo.

Qualche volta si può anche costruire con una congiunzione condizionale, ma l'idea principale è differente. Come abbiamo già detto, il raggruppamento delle congiunzioni è sempre problematico.

Se non dorme, lavora; in ogni caso mai va al cinema.
Sia che dorma, sia che lavori, in ogni caso mai va al cinema.




ou...ou
Ou você sai do telefone ou eu vendo o aparelho.
Se non smetti di telefonare, vendo il telefono.
Ou você estuda ou arruma um emprego.
Puoi studiare o lavorare.
Ou você vem conosco ou você não vai.
O vieni con noi o non vai.

L'espressione "ou...ou..." sottolinea il fatto che non c'è una terza opzione, ma in generale la differenza tra "ou" e "ou...ou" è minimale.

Ou você vem conosco ou você não vai.
Você vem conosco ou você não vai.
O vieni con noi o non vai.

 






contatto consenso al trattamento dei dati personali informazione legale